﻿<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"><channel><title>LandaBlog: Recent Comments</title><link>http://blog.landabooks.com</link><description /><generator>Quick Blogcast</generator><lastBuildDate>Fri, 30 Jul 2010 16:27:42 GMT</lastBuildDate><item><title>Comment on Issues? No Problem.</title><link>http://blog.landabooks.com/2010/03/23/issues-no-problem.aspx#comment-2969160</link><dc:creator>Lane</dc:creator><description>It is an odd word--like so many others in English. Dictionary.com lists 35 definitions (including 3 idioms), all &lt;em&gt;issuing &lt;/em&gt;from an old French word for exit. We've taken it in many directions since it entered Middle English in the 13th century. Thanks for a good comment—we take no issue with what you say.</description><guid isPermaLink="true">http://blog.landabooks.com/2010/03/23/issues-no-problem.aspx#comment-2969160</guid><pubDate>Fri, 02 Apr 2010 16:19:18 GMT</pubDate></item><item><title>Comment on Issues? No Problem.</title><link>http://blog.landabooks.com/2010/03/23/issues-no-problem.aspx#comment-2969044</link><dc:creator>John H</dc:creator><description>Although you "... have no issue with it", you seem to take issue with it.  An odd word, isn't it?</description><guid isPermaLink="true">http://blog.landabooks.com/2010/03/23/issues-no-problem.aspx#comment-2969044</guid><pubDate>Fri, 02 Apr 2010 15:43:38 GMT</pubDate></item><item><title>Comment on Whose Affair?</title><link>http://blog.landabooks.com/2009/07/06/whos-affair.aspx#comment-2602833</link><dc:creator>Dave</dc:creator><description>Your version is more likely to be understood, but still leaves a reader unsure of who the "her"&amp;nbsp; in "her very own student" refers to. Can you think of a way that might totally eliminate any possibility of ambiguity? We think it's very, very difficult. To be safe, you'd have to eliminate the pronoun: "one of Ginnie's students," or "one of that teacher's students." Both are awkward, but completely rewriting the sentence or passage is a challenge with words taken out of context.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thanks for your response--we hope you visit again.&lt;br&gt;</description><guid isPermaLink="true">http://blog.landabooks.com/2009/07/06/whos-affair.aspx#comment-2602833</guid><pubDate>Mon, 30 Nov 2009 21:13:45 GMT</pubDate></item><item><title>Comment on Whose Affair?</title><link>http://blog.landabooks.com/2009/07/06/whos-affair.aspx#comment-2600025</link><dc:creator>JayeKarynia Reynolds</dc:creator><description>"...was having an affair with one of her very own students."</description><guid isPermaLink="true">http://blog.landabooks.com/2009/07/06/whos-affair.aspx#comment-2600025</guid><pubDate>Sun, 29 Nov 2009 17:41:00 GMT</pubDate></item><item><title>Comment on Is This Clear to You?</title><link>http://blog.landabooks.com/2009/01/25/is-this-clear-to-you.aspx#comment-2163871</link><dc:creator>Dave</dc:creator><description>Dennis--Good point. Most sentences are clear enough, some few are clumsy and confusing, and then there's the gray area in between, wherein live those sentences that seem perfectly clear to the writer, but may not be to the reader. This is the zone of greatest danger. We have to remember that old maxim "It isn't enough to write so you'll be understood--you must write so you can not be misunderstood."&lt;br&gt;Thanks for the comment. &lt;br&gt;Dave&lt;br&gt;</description><guid isPermaLink="true">http://blog.landabooks.com/2009/01/25/is-this-clear-to-you.aspx#comment-2163871</guid><pubDate>Sun, 14 Jun 2009 20:57:56 GMT</pubDate></item><item><title>Comment on Whom Again, Whom Again</title><link>http://blog.landabooks.com/2008/04/25/whom-again-whom-again.aspx#comment-2163839</link><dc:creator>Dave</dc:creator><description>Hello Dennis--&lt;br&gt;Thanks for your comment. These little pronouns do cause lots of trouble--even for intelligent, educated people.&amp;nbsp; So I'm glad you found our explanation helpful, and I'll bet you will be able to remember. &lt;br&gt;Dave &amp;amp; Lane&lt;br&gt;</description><guid isPermaLink="true">http://blog.landabooks.com/2008/04/25/whom-again-whom-again.aspx#comment-2163839</guid><pubDate>Sun, 14 Jun 2009 20:40:56 GMT</pubDate></item><item><title>Comment on Altruist or curmudgeon?</title><link>http://blog.landabooks.com/2009/06/10/altruist-or-curmudgeon.aspx#comment-2163822</link><dc:creator>Dave</dc:creator><description>Hey Sally,&lt;br&gt;&lt;br&gt;This looks good to me. It's clear, so you've gotten rid of the ambiguity.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Dave&lt;br&gt;</description><guid isPermaLink="true">http://blog.landabooks.com/2009/06/10/altruist-or-curmudgeon.aspx#comment-2163822</guid><pubDate>Sun, 14 Jun 2009 20:31:07 GMT</pubDate></item><item><title>Comment on A Thorny Question?</title><link>http://blog.landabooks.com/2008/04/25/a-thorny-question.aspx#comment-2163818</link><dc:creator>Dave</dc:creator><description>Hey Sally--Thanks, and thanks for the witty reply. Dave&lt;br&gt;</description><guid isPermaLink="true">http://blog.landabooks.com/2008/04/25/a-thorny-question.aspx#comment-2163818</guid><pubDate>Sun, 14 Jun 2009 20:25:23 GMT</pubDate></item><item><title>Comment on Altruist or curmudgeon?</title><link>http://blog.landabooks.com/2009/06/10/altruist-or-curmudgeon.aspx#comment-2162501</link><dc:creator>Sally</dc:creator><description>OK, I'll bite. Here's my rewrite:&lt;br /&gt;"The suffering of others is difficult for me to bear."</description><guid isPermaLink="true">http://blog.landabooks.com/2009/06/10/altruist-or-curmudgeon.aspx#comment-2162501</guid><pubDate>Sun, 14 Jun 2009 00:57:54 GMT</pubDate></item><item><title>Comment on A Thorny Question?</title><link>http://blog.landabooks.com/2008/04/25/a-thorny-question.aspx#comment-2162497</link><dc:creator>Saly</dc:creator><description>Dave, that "Ye" has been a thorn in my side for years! Thanks for the enlightenment. I love your blog!</description><guid isPermaLink="true">http://blog.landabooks.com/2008/04/25/a-thorny-question.aspx#comment-2162497</guid><pubDate>Sun, 14 Jun 2009 00:55:14 GMT</pubDate></item></channel></rss>